苏州工作室负责人│胡 新宇（Xinyu Hu）
The way of MIKAMI Architects’s thinking is not impatient or dull, it evolves with the times. I think that eastern architecture should fundamentally be like this: Even if it is pebbles, trees, flowers, or grass, they build upon the raison d’être of each, from how to use light to the careful attention of the flow of people; everything is the result of delicate and detailed study.
I am proud of both meeting and getting to know Mr. Mashiko and building Suzhou Office in China. I believe that if we make every possible effort, one after another, our superb designs will bear fruit in China in the near future. Building eastern architecture further east! Let’s bring our goals to fruition together!
中国市场宣传兼翻译│金 昱伸（Yushen Jin）
Hello everyone! My name is Yushen Jin and I am the head of public relations for China and interpreting at MIKAMI Architects. After I joined the company, I had a new dream: to create a sensation with my colleagues and MIKAMI Architects’ designs in China, and all over the world. In China, not just in the architectural industry, whatever “boom” will come and go, like the winds of change, progress is continuous. Sooner or later, whatever is trending will fall out of fashion, but I want to perpetually deliver true Japanese excellence. I will study the past and intertwine it with the future, like the works of MIKAMI Architects, so that I do not succumb to the trends, but rise to meet these expectations. We will build better architecture for future generations with our own hands.
Our office has managed the designs of numerous structures all over Japan, all of which are high-quality, high-tech, and Japanese-inspired.
结构设计团队│陆 金明（Jinming Lu）
I have loved making things since I was a child, so I aspired to enter the architecture industry. At MIKAMI Architects, all structural designs are done in-house. Thus, we can intuitively share beautiful visions and perfectly execute imperceptible structural safety designs. This is precisely what “Japanese Design” is and how we answer to the expectations of clients that desire “Japanese Designs”.
I think the boundaries of various fields will break down and lifelong learning beyond one’s own field will become necessary. Rich preliminary knowledge is the most certain guarantee of unlimited creativity. Before, I talked about my dream of becoming an architect, but now, I am of the state of mind that I am on a long road, carrying a huge responsibility on my shoulders.
Representative Designer for China
东京工作室 主任│新堀 琢己（Takumi Nihori）
It has been nine years since I joined MIKAMI Architects. I feel that I am able to create architecture based on the trust and achievements of my predecessors over the past 80 years. We who create buildings are always thinking about the future, and we face our work with the belief that it is our work today that will create the future 10, 50, and 100 years from now. Architecture is something that we create for the future. I would like to continue to show a vision for the future through the answers that architecture provides.
建筑设计团队 主任│呼野 友美 （Tomomi Unno）
在我应聘面试时，益子所长问我：“为了坚持走建筑这条道路，你的目标是什么？”现在想来，难以置信以我当时的回答还真被录用了，记得自己说：”等将来我有了孩子，会带他或她去看我设计的建筑，并自豪的说‘这是妈妈设计的呢！’” 其实这个答案至今也未曾改变。 我的工作离不开家人的支持。做能让家人和孩子们倍感自豪的工作，便是我一直追求的目标。
During my employment interview, CEO Mashiko asked me, “what is the extent of your architectural aspirations?” Now when I think of it, I cannot believe I was hired with this answer, but I remember replying, “In the future, when I have children and show them the buildings I took part in designing, I want to proudly say, ‘Mommy designed this, you know!’” Even now, my answer has not changed. Family support is essential to my work. I want to continue my work to be something that my family and my children can be proud of.